DeepL превежда по-точно от Google | IT.dir.bg

17-11-2017 20-11-2018
DeepL превежда по-точно от Google
УouTube

DeepL превежда по-точно от Google

Малката компания DeepL успя да изпревари Google, Microsoft и Facebook в областта на машинния превод.

9 615
При еднаква скорост на работа, програмата осъществява по-точен превод със запазване на всички смислови особености, предава Kaldata.

Специалистите на Tech Crunch проведоха собствени тестове на автоматичния преводач и според тях, DeepL се справя по-добре от Google Translate и Bing.

Докато Google Translate често избира твърде буквални значения на думите, без да се съобразява с някои нюанси и идиоми, DeepL обикновено предлага по-естествен вариант, който е почти същият, предлаган от професионален преводач“, разкриват специалистите.

Засега системата работи с английски, френски, немски, испански, италиански, холандски и полски език. Но ще бъдат добавени още езици.

Предшественик на DeepL бе проектът Linguee, който в продължение на няколко години не успя и да се приближи до резултатите на Google. Преди година компанията създаде съвсем нова система, базирана на изкуствен интелект, която бе наречена DeepL. На практика това е невронна мрежа, специализирана за превеждане от един език в друг.

Използва се огромна база данни с над един милиард превода и запитвания, заедно с нов метод за търсене на сходни семантични елементи. Изчислителната мощност се осигурява от разположеният в Исландия суперкомпютър, който по възможности е на 23 място в света.
DeepL превежда по-точно от Google

DeepL превежда по-точно от Google

Малката компания DeepL успя да изпревари Google, Microsoft и Facebook в областта на машинния превод.

9 615 УouTube
При еднаква скорост на работа, програмата осъществява по-точен превод със запазване на всички смислови особености, предава Kaldata.

Специалистите на Tech Crunch проведоха собствени тестове на автоматичния преводач и според тях, DeepL се справя по-добре от Google Translate и Bing.

Докато Google Translate често избира твърде буквални значения на думите, без да се съобразява с някои нюанси и идиоми, DeepL обикновено предлага по-естествен вариант, който е почти същият, предлаган от професионален преводач“, разкриват специалистите.

Засега системата работи с английски, френски, немски, испански, италиански, холандски и полски език. Но ще бъдат добавени още езици.

Предшественик на DeepL бе проектът Linguee, който в продължение на няколко години не успя и да се приближи до резултатите на Google. Преди година компанията създаде съвсем нова система, базирана на изкуствен интелект, която бе наречена DeepL. На практика това е невронна мрежа, специализирана за превеждане от един език в друг.

Използва се огромна база данни с над един милиард превода и запитвания, заедно с нов метод за търсене на сходни семантични елементи. Изчислителната мощност се осигурява от разположеният в Исландия суперкомпютър, който по възможности е на 23 място в света.