Коментари - Мигновен превод на разговорите в Япония | IT.dir.bg
назад

Мигновен превод на разговорите в Япония

Японският мобилен оператор NTT Docomo планира да пусне услуга за мигновен превод на телефонни разговори. Новата програма ще позволи на хората да разговорят в реално време на различни езици.

Обратно в новината

Коментари - Мигновен превод на разговорите в Япония | IT.dir.bg

17-11-2017 20-11-2018

Коментари

Ми тва е патент на аплето от 1867г , кво знаете вие ... ;)

Абе то най-опитния преводач не може да осигури "моментален" превод, тия автоматично ще го правят. Ще бъде цирк.

Що пък да не може? Преди 10 години ти смятал ли си, че в съвсем близко бъдеще ще можеш да превеждаш страници текст с преводач и то с качество много над машинния превод дет беше популярен навремето? Къв е проблема след 10 години да няма мигновен аудио превод? Ся има ли аудио преводачи? Има. Кво пречи след 10 години технологията да се подобри? Сигурно щот дося изобщо не се е подобрявала ?

1. Не ми давай примери за машинен превод (напр. гугъл), защото е почти пълна пародия; 2. По-важното е, че за нормален превод трябва да се следи контекст. Едно е да имаш 5 изречения накуп в текстов вид за превод, друго е по време на разговор като кажеш 3 думи да ги преведе без връзка със следващите думи и изречения. Или може би ще говориш 2 мин - отсреща мълчание и накрая се изсипва "превода"?

100% няма да се справи при разговор с Премиера!